1: 名無しの冒険者 21/09/28(火)10:45:06 ID:M8YB
ワイ「オリジナル言語のファンタジーゲーム作れば売れる!」
2: 名無しの冒険者 21/09/28(火)10:46:45 ID:M8YB
あかんのか…?
4: 名無しの冒険者 21/09/28(火)11:07:14 ID:rrYc
異世界いったこともないくせにイチャモンつけるな
5: 名無しの冒険者 21/09/28(火)11:08:49 ID:n0rm
オーバーロードは文字読めてなかったな
6: 名無しの冒険者 21/09/28(火)11:19:30 ID:v9jJ
これに関してはそこまで気にならんな
ドラゴンボールも幽遊白書もキン肉マンもどこ行っても言葉通じるし
ドラゴンボールも幽遊白書もキン肉マンもどこ行っても言葉通じるし
7: 名無しの冒険者 21/09/28(火)11:21:17 ID:M8YB
会話は出来るけど全部謎の言語でプレイヤーが頑張って
解読して翻訳せなあかんくて
すぐ死ぬ
解読して翻訳せなあかんくて
すぐ死ぬ
9: 名無しの冒険者 21/09/28(火)11:23:14 ID:h3Fs
14: 名無しの冒険者 21/09/28(火)11:38:45 ID:nObF
>>9
この人ガチの言語学者だったなぁ
リパライン語完成度高くて驚いたわ
この人ガチの言語学者だったなぁ
リパライン語完成度高くて驚いたわ
15: 名無しの冒険者 21/09/28(火)12:13:13 ID:n0rm
>>9
お話の書き方は典型的ななろう系やけどやってることは興味深いな縦読み変換できたら少し読んでみるわ
お話の書き方は典型的ななろう系やけどやってることは興味深いな縦読み変換できたら少し読んでみるわ
10: 名無しの冒険者 21/09/28(火)11:24:52 ID:pTJt
異世界転生の時点でおかしいんやからどうでもええやろ
11: 名無しの冒険者 21/09/28(火)11:25:12 ID:M8YB
コミカライズだと思うが異世界行ったら英語やったみたいなのあったな
打ち切られたっぽいが
打ち切られたっぽいが
12: 名無しの冒険者 21/09/28(火)11:31:42 ID:GiEU
何年もかけて現地語憶えた、という展開のもそこそこある
ずっと主人公片言のままだったり
でも読みやすくはないよな
ずっと主人公片言のままだったり
でも読みやすくはないよな
13: 名無しの冒険者 21/09/28(火)11:38:01 ID:KMtn
言葉が通じることを伏線にしちゃえばええやん
17: 名無しの冒険者 21/09/28(火)12:24:50 ID:pjVX
創作なんだからそういう細かいところは気にしてない
18: 名無しの冒険者 21/09/28(火)12:26:35 ID:tICp
これ題材にして英語教材出せば売れるのでは?
21: 名無しの冒険者 21/09/28(火)13:06:54 ID:M8YB
>>18
天才やん
さっそくやってみよう
天才やん
さっそくやってみよう
20: 名無しの冒険者 21/09/28(火)12:47:28 ID:odNI
異世界召喚とか言う現実じゃあり得ないことが起きてるんだから異世界言語が理解できるあり得ないことだって起こるやろ
元スレhttps://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1632793506/
コメント
コメント一覧 (3)
wahhoi49
がしました
基本的に英語話者が全部話し終えないと日本語への変換を始められないというね。
かつて英語圏では、言語は全てSVOの形に収れんするとか考えてた研究者も多かったらしいし、
ここはひとつ日本語を全世界の共通語にしてしまえば良いって考え方を採用しようぜ!
wahhoi49
がしました
wahhoi49
がしました
コメントする